Dr. Samardžija predstavio je vrlo plodan dosadašnji rad
dr. Bagdasarova, a o samome RjeÄniku i njegovoj
strukturi, govorili su dr. Sesar i I dr. Užarević.
RjeÄnik je, kako se moglo Äuti, iziÅ¡ao vlastitim
sredstvima autora, jer ruski i hrvatski nakladnici i
ustanove nisu pokazali interes za njega.
U Proslovu autor piše: "Najprije, radi
se o specijalnom ili autorskom dvojeziÄniku.
Specijalni su dvojeziÄnici oni u kojima se ne nalaze,
uvjetno reÄeno, sve rijeÄi jezika H objaÅ¡njene jezikom
R. Oni provode neki svoj izbor i imaju kriterij po
kojem se neke rijeÄi izostavljaju, a neke uvrÅ¡tavaju u
rjeÄnik". RjeÄnik obuhvaća oko 35.000 rijeÄi.
Bagdasarov u Rusiji sustavno skrbi o
hrvatskome jeziku. Zahvaljujući dosadašnjem radu dr.
Bagdasarova hrvatski jezik u Rusiji u sve više sredina
odvojen je od serbokroatistike. (np)
Izvor: portal hkv.hr
|