Neue Seite 1
HRVATSKA KULTURNA ZAJEDNICA U ŠVICARSKOJ
   

  

 

Neue Seite 1
O nama
asopis DO
Hrvatska
Vaa pisma
Knjige
  Iz vicarske
  Zanimljivosti HR
  Linkovi
 

 

Kroatischer Kulturverein

Hrvatska Kulturna Zajednica

Eichtalboden 83

CH-5400 Baden

 


 

VAŽNO =>

 
 
 
hakave.gif
 
 

 

hous-logo.jpg

 

 

 

 

   
   
   
 

HRVATSKU POVIJEST PIŠU STRANCI     (16.04.2012.)

Bez obzira koliko je Schillerova knjiga sporna ili ne, na nju se moralo odgovoriti jer u Njemačkoj i Austriji još ima onih koje se tu naziva "vječno jučerašnjima", koji vjeruju da je Jugoslavija mogla biti sačuvana i da su Hrvati glavni krivci za njezin raspad

Njemački novinar Ulrich Schiller objavio je 2009. knjigu pod naslovom Njemačka i njezini Hrvati u kojoj Hrvate prikazuje kao "ustaše koji su počeli s holokaustom prije njemačkih nacista" i u kojih se "ne osjeća ni najmanji trag kajanja, opraštanja i svladavanja prošlosti". Knjiga je, očekivano, među Hrvatima u Njemačkoj izazvala čuđenje i nezadovoljstvo, što je bio povod ovome razgovoru s hrvatskim novinarom, publicistom i prevoditeljem Gojkom Borićem, nakladnikom zbornika Hrvatska borba za neovisnost: opravdana i pravična kojim su vodeći hrvatski intelektualci odgovorili na Schillerove propagandističke tvrdnje.

 

Gospodine Boriću, koji su bili motivi objavljivanja knjige Kroatischer Unabhängigkeitskampf: berechtigt und gerecht (Hrvatska borba za neovisnost: opravdana i pravična)?


Bio sam na predstavljanju Schillerove knjige o kojoj su njegov nakladnik i jedna novinarka, kao i on, govorili kao o otkriću Amerike, a ono što su govorili bile su neistine, poluistine i krivotvorenje činjenica da mi je dolazilo da napravim incident. Izdržao sam i odlučio da na njegov pamflet odgovorim prilozima nekoliko stručnjaka s kojima sam u vezi, a njihova djela govore sama za sebe. Bili su to dr. Mario Grčević (lingvist i povjesničar), prof. dr. Aleksandar Jakir (povjesničar), prof. emeritus dr. Ivan Pederin (povjesničar), mr. Branko Salaj (političar i publicist), dr. Tomislav Vujeva (povjesničar), Tvrtko P. Sojčić (povjesničar) i moja malenkost.

Koje ste Schillerove tvrdnje u knjizi morali opovrgnuti, a kod kojih se može reći da se radi o neupućenosti ili zabludi?


Nemamo dovoljno prostora da bismo mogli iznijeti sve Schillerove propagandističke tvrdnje, ali navest ćemo samo neke kako bismo vidjeli koja je njegova slika Hrvatske i Hrvata, njihove povijesti i današnjice.

Ante Starčević bio je ideolog ustaškoga fašizma. Hrvati su bili "gubitnici" u Prvom svjetskom ratu pa moraju Srbima biti zahvalni za svoje oslobođenje. Najveću krivnju za propast prve Jugoslavije snose Hrvati. Ustaše su počeli s holokaustom prije njemačkih nacista. Bleiburg je što se tiče žrtava bio ništa spram Jasenovca, u kojemu nisu dovoljno zorno predstavljeni ustaški zločini. Jugoslavija je doživjela svoje gospodarske "zlatne godine", ali Hrvati su i time bili nezadovoljni pa su se bunili tražeći neizvedivo: svoju valutu, svoje predstavništvo u UN, svoju vojsku itd. Slom Hrvatskoga proljeća bio je pozdravljen i u Hrvatskoj. Njemačka obavještajna služba Bundesnachrichtendienst pod vodstvom Klausa Kinkela surađivala je s "hrvatskom" Udbom pripremajući propast Jugoslavije. Tuđman je mogao izbjeći rat i dobiti Hrvatsku da nije skupa s Miloševićem radio na raskomadavanju Bosne i Hercegovine. Tuđmanov je cilj bio "velika Hrvatska" u granicama bivše Banovine koje su sezale do Drine (?). U tu svrhu nastojao je protjerati što više Srba iz Hrvatske i bosanskohercegovačkih Muslimana iz njihove postojbine. Njemačka je prebrzo priznala Hrvatsku jer bilo je još vremena za pregovore o mirnom razlazu. Put do stvaranja hrvatske države započeo je Ante Pavelić, a završio ga Franjo Tuđman. U Hrvata se ne osjeća ni najmanji trag kajanja, opraštanja i svladavanja prošlosti, tvrdi Schiller. Gotovo nema nijedne Schillerove tvrdnje koja bi se mogla opravdati neupućenošću ili zabludom, kod njega je sve ideološki zasnovana promidžba.

Je li vam bilo teško prikupiti materijal za knjigu i potaknuti suautore da napišu članke?


Autori su brzo pristali na suradnju. Kao urednik zbornika dao sam im potpuno slobodne ruke. Svaki je dobio po jedan primjerak Schillerova pamfleta na temelju kojega je, neovisno o drugima, napisao svoju recenziju, pa stoga u nekim tekstovima ima preklapanja i malih ponavljanja, ali to je bilo namjerno jer htio sam da autori napišu isključivo svoje viđenje Schillerova uratka. Neki su autori brzo odgovorili, neki su nadopunjavali i prepravljali svoj tekst nekoliko puta. Stoga je čitava priča trajala nešto dulje nego što sam bio zamislio. Autori su vrlo stručni, njihovi su tekstovi na visokoj znanstvenoj razini, zanimljiviji ekspertima nego običnim čitateljima, ali i oni mogu mnogo naučiti čitajući ovu knjigu. Dokumentacijsku potku knjige nije bilo teško pronaći, literature ima dovoljno, ali autor ju je vrlo vjerojatno svjesno izbjegao.

Kako ste tražili izdavače i na koje ste poteškoće nailazili pritom?


Problem je bio u tome kako objaviti naš zbornik. Tekst sam bio ponudio dvama austrijskim nakladnicima, prije svega radi distribucije, od kojih je jedan obećao brda i doline, ali od toga nije bilo ništa, dok je drugi dugo šutio i onda kad sam ga zamolio da odgovori strašno se naljutio. Njemački su mi nakladnici rekli da takve knjige objavljuju samo ako su reagiranja na neku vrlo prodavanu knjigu, a to Schillerov pamflet nije bio. No ja sam imao pred očima da će Schillerova knjiga ući u razne knjižnice i da će je čitati stručnjaci za jugoistočnu Europu, kao i novinari, pa je to bio glavni motiv da objavim, kolokvijalno rečeno, našega Antischillera. Zamolio sam Hrvatski svjetski kongres u Njemačkoj i Hrvatski naddušobrižnički ured u Frankfurtu da budu suizdavači, no potonji je odbio, na moju veliku žalost, jer u našemu Antischilleru naveliko branimo Katoličku crkvu u Hrvata, kardinala Stepinca i Franjevački red. Zašto naši franjevci u Njemačkoj nisu imali sluha za ovaj pothvat, ne znam, njihovo je objašnjenje bilo da nemaju dovoljno novca.

Po kojim ste kriterijima birali autore?


Izbor autora nije bio slučajan, neke sam osobno poznavao, neke posredno preko njihovih radova; dvojica nisu htjela ući u ovaj pothvat zbog nedostatka vremena, ali i s obrazloženjem da Ulrich Schiller nije povjesničar nego novinar pa je "bavljenje" njegovom knjigom za jednoga historiografa ispod razine njegova zvanja. Dvojica autora su prije stanovitoga vremena objavila dvije izvrsne doktorske radnje, o hrvatskom nacionalnom pitanju (Sojčić) i položaju Crkve u Hrvata za vrijeme Drugog svjetskoga rata (Vujeva). Profesori Jakir i Pederin publicirali su brojne vrijedne znanstvene radove iz novije hrvatske povijesti. Dr. Grčević najveće je ugodno iznenađenje jer je ne samo vrstan lingvist nego i povjesničar. Salaj je sjajan publicist, a kao bivši ministar i veleposlanik odličan je svjedok vremena. A ja pak volim povjesnicu.

Odabrali ste suautore iz različitih područja znanosti. Znači li to da je Schillerova knjiga uzburkala duhove iz raznih sfera znanosti i publicistike?


Mislim da je ovaj sastav autora korisna mješavina znanja, svjedočenja i dobra pisanja. Kad sam se posavjetovao s nekima o knjizi, bilo ih je koji su me odvraćali od toga jer da ću time "podignuti vrijednost" tome pamfletu. Kako sam Hrvatski svjetski kongres u Njemačkoj zamolio da kupi i budućim autorima pošalje Schillerovu knjigu, jedan mi je naš diplomat zamjerio da time financijski pomažem klevetniku. Smiješno, zar ne? Bez obzira koliko je Schillerova knjiga sporna ili ne, na nju se moralo odgovoriti jer u Njemačkoj i Austriji još ima onih koje se tu naziva "vječno jučerašnjima", koji vjeruju da je Jugoslavija mogla biti sačuvana i da su Hrvati glavni krivci za njezin raspad.

Osim toga, da upotrijebim jednu njemačku frazu, Schiller je mlatio po "hrvatskom magarcu" da bi zaboljelo "njemačkoga konja". Jedan od glavnih udaraca ovoga pamfleta ide na adresu Kohl-Genscherove vlade, koja je, prema Schilleru, prebrzo priznala Hrvatsku i prisilila ostale članice Europske Unije da to učine. On čak drži da pravo na samoodređenje, temeljem kojega je priznata Hrvatska, ne mora baš uvijek vrijediti, te ako vrijedi za Hrvate, onda bi vrijedilo i za krajinske Srbe. Ono što je najgore u ovoj knjizi jest Schillerovo povezivanje, kako on kaže "fašističke NDH", sa sadašnjom "nacionalističkom Republikom Hrvatskom", koja je i u preambuli svoga Ustava, kao jedina država u Europi, deklarirano antifašistička. Sve to Schillera nije zanimalo. Napravio je i nevjerojatne pogreške, primjerice Ivana Gorana Kovačića preimenovao je u Kovačevića, za Stepinca kaže da je umro u Zagrebu, namjesto u Krašiću, tvrdi da je Krleža svoj glasoviti govor protiv socrealizma održao u Zagrebu, a nije nego u Ljubljani itd.

Kome je knjiga namijenjena? Koja je njezina ciljana publika?


Ova knjiga namijenjena je prije svega njemačkoj publici, ovdašnjim znanstvenicima i publicistima koji se zanimaju za Hrvatsku, no i našim mladim ljudima u inozemstvu koji čitaju njemački kako bi se što bolje upoznali s novijom poviješću svoga naroda, a takvih ima mnogo. Kad sam bio na sastanku hrvatskih akademičara u Njemačkoj, jedan me zapitao na nevještom hrvatskom da mu definiram što znači biti Hrvat. Odgovorio sam mu u tri ili pet minuta, dakako šaljivo. U zemljama njemačkoga govornog područja stasala je mlada generacija naših školovanih ljudi koji vole svoju "staru" domovinu, koji će, nadam se, ubuduće igrati ulogu posrednika na hrvatskom putu u Europsku Uniju i u njoj kad Lijepa naša postane ravnopravnom članicom, koji imaju svoje inozemne prijatelje s oskudnim znanjem o Hrvatskoj, pa je ova knjiga dobar priručnik upravo za prije navedene.

Je li vaša knjiga dovoljan prinos rasvjetljavanju istine o vremenu prije Drugoga svjetskoga rata pa sve do današnjih dana, dakle vremenu koje je obuhvatio i Ulrich Schiller u svojoj knjizi?


Ni govora! Više od 85 posto objavljenih knjiga o nedavnoj hrvatskoj prošlosti kao i o prostorima oko naše zemlje napisali su stranci na engleskom, njemačkom i francuskom jeziku. Upravo je strašno da stranci pišu našu povijest, premda su neki objektivni, ali većina nema osjećaja za naše posebnosti. Ali i neki domaći znanstvenici s radnim mjestom u inozemstvu nikako ne mogu prežaliti bivšu državu pa pišu u tom smislu. Kod njih postoji neka vrsta objektivizma koja poništava istinu, a klasičan primjer za to je: uvriježio se pojam kako je na području bivše države vođen građanski rat, pa su sudionici, ako ne svi podjednako, barem svi na neki način krivci.

Nažalost u Hrvatskoj ne postoji institucija koja bi pratila sve što se o nama piše u velikom svijetu, koja bi prikupljala knjige i časopise i služila kao adresa onima koji se zanimaju za nas i pišu o nama. Potom, Hrvatska je jedina država u Europi, a možda i u svijetu, koja nema tjednika na engleskom ili nekom drugom velikom jeziku (primjerice njemačkom, kao najrasprostranjenijim na našem kontinentu, govori ga oko sto milijuna ljudi) da preko njega širimo istinu o nama, svakako samokritički, ali i uvjerljivo. A gdje su tek stručni časopisi na stranim jezicima! Tromjesečnik za književnost na više jezika Most - The Bridge prije nekoliko godina pretvoren je u polugodišnjak, prošle godine u godišnjak. Navodno, nema novca, a tiskanje i distribuiranje pseudoznanstvene knjige Jezik i nacionalizam, koje autorica Snježana Kordić niječe postojanje hrvatskoga jezika, sufinanciralo je Ministarstvo kulture.

Hrvatska je već dvije i pol godine članica NATO-a i za godinu i pol postat će članicom Europske Unije. Iz Schillerove knjige pak proizlazi da Hrvatska nije spremna ni sposobna za članstvo u Europskoj Uniji zbog, kako piše, nedovoljna bavljenja vlastitom povijesti i njezina svladavanja. Kakav je vaš komentar o tome?


Schiller piše u svojoj knjizi da "Hrvatskoj neće podmetati klipove na putu njezina približavanja Europskoj Uniji". Kakva skromnost, kao da bi on to mogao. Hrvatska je bila podvrgnuta najstrožim mjerilima za učlanjenje u Uniju, Slovenija je Hrvatsku ucjenjivala zbog granice u Savudrijskoj vali, razne nevladine organizacije u velikom svijetu optuživale su Hrvatsku radi stvari koje nisu u njihovoj mjerodavnosti itd. Ako je od novih članica Unije itko zaslužio da bude primljen prije nekoliko godina, to je onda uz Poljsku, Sloveniju i Češku bila Hrvatska. No dogodilo se da nas neki nisu tretirali onako kako su trebali. To je sad prošlost, Hrvatska se treba osposobljavati za članstvo u Uniji i u tu svrhu što je prije moguće početi izdavati barem jedan tjednik o svojoj stvarnosti na engleskom ili njemačkom te jedan tromjesečnik na engleskom. Mi trebamo lobirati za hrvatsku budućnost u Uniji ne samo u službenim dodirima vlada i drugih institucija nego i preko stručnih i političkih javnosti stranih zemalja.

Kako ste financirali knjigu s obzirom da danas takvo nešto u vlastitom izdanju nije baš jeftino?


Možda se to slabo zna u Hrvatskoj, ali tiskanje knjiga u našoj zemlji barem je četiri do pet puta jeftinije nego u Njemačkoj. Mi smo osnovali Fond za izdavanje Antischillera u koji su uplaćivale organizacije i pojedinci. Najveći doprinos dali su Hrvatski svjetski kongres u Njemačkoj (HSK u Nj.) i hrvatska kulturna zajednica Colonia Croatica u Kölnu, ali i brojni pojedinci iz Njemačke, Švicarske i Hrvatske. Autori su napisali svoje radove bez honorara. Koristim se prilikom da zahvalim svima koji su pridonijeli objavljivanju ovoga zbornika. Dio naklade šaljemo njemačkim, švicarskim i austrijskim institucijama i medijima.

Razgovarao Alen Legović,

Vijenac, broj 470, 8. ožujka 2012.

Knjigu možete kupiti OVDJE

Vezani članci:

JUGOSLAWIEN, JUGOSLAWIEN UEBER ALLES

KNJIGOM NA KNJIGU PROTIV LAŽI

 

 

Neue Seite 1
© 2002 HKZ Hrvatska Kulturna Zajednica
Design & programming: